số điện thoại liên lạc ở Mỹ và Canada 959-300-1313 số điện thoại liên lạc ở Việt nam 0938-028-170
Thứ 2 - Thứ 7: 9.00 to 18.00

Thông Tin

Dịch giấy kết hôn ở đâu để nộp hồ sơ định cư Mỹ hợp lệ?

November 5, 2025

bản dịch giấy đăng ký kết hôn

Bạn đang ở Việt Nam và chuẩn bị hồ sơ định cư Mỹ theo diện vợ chồng, là người đi kèm trong hồ sơ anh/chị/em đã lập gia đình, hoặc con cái đã có vợ/chồng? Câu hỏi lớn nhất là có bắt buộc phải có bản dịch giấy đăng ký kết hôn hay không, và nên dịch ở đâu để hồ sơ “qua một lần”. Hiểu đúng yêu cầu pháp lý đối với bản dịch giấy đăng ký kết hôn sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, tránh checklist và rút ngắn lịch phỏng vấn.


1. Khi nào cần bản dịch giấy đăng ký kết hôn?

  • Nộp cho USCIS tại Mỹ (AOS/I-485, I-130 nộp giấy/online): mọi tài liệu không phải tiếng Anh phải kèm bản dịch có chứng nhận của người dịch (Translator’s Certification). Nghĩa là nếu giấy kết hôn của bạn bằng tiếng Việt, bắt buộc dịch sang tiếng Anh.
  • Nộp qua NVC và phỏng vấn tại Lãnh sự quán Hoa Kỳ TP.HCM: tài liệu tiếng Việt hoặc tiếng Anh đều được chấp nhận; bạn chỉ cần dịch nếu giấy tờ không phải tiếng Việt/tiếng Anh (ví dụ kết hôn ở nước thứ ba).

Tóm nhanh: gửi USCISbản dịch giấy đăng ký kết hôn là bắt buộc; gửi NVC/LSQ HCM → giấy tiếng Việt thường không cần dịch, trừ khi tài liệu bằng ngôn ngữ khác.


2. Tiêu chuẩn pháp lý của bản dịch giấy đăng ký kết hôn (đạt chuẩn USCIS/NVC)

  1. Dịch đầy đủ – chính xác 100%: gồm mặt trước, mặt sau, ghi chú hộ tịch, số quyển/số vào sổ, nơi đăng ký, ngày hiệu lực. Bản dịch giấy đăng ký kết hôn không được lược bỏ chi tiết.
  2. Translator’s Certification bắt buộc: nêu rõ bản dịch đầy đủ & chính xác, người dịch đủ năng lực dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh; kèm họ tên, chữ ký, ngày ký, thông tin liên hệ.
  3. Không bắt buộc công chứng đối với USCIS: công chứng chữ ký người dịch (notarize) là tùy chọn để tăng độ tin cậy; điều kiện cốt lõi vẫn là Certification.
  4. Cách nộp cho NVC/CEAC: nếu cần dịch, hãy gộp bản gốc (tiếng Việt) + bản dịch (tiếng Anh) trong một file PDF, đặt bản gốc trước – bản dịch sau khi upload.
  5. Định danh và định dạng nhất quán: họ/tên/đệm theo hộ chiếu, ngày-tháng-năm kiểu Mỹ (Month DD, YYYY), thuật ngữ thống nhất “People’s Committee”, “Civil Status”, “Marriage Certificate”.
  6. Đối chiếu “civil documents” Việt Nam: trước khi dịch, kiểm tra loại giấy tờ bạn đang có (bản chính, bản sao trích lục, nơi cấp, năm cấp) để chắc chắn phù hợp yêu cầu lãnh sự.

3. Dịch ở đâu để hồ sơ “qua một lần”?

Lựa chọn 1: Dịch thuật – công chứng phổ thông

Tiện khi dùng trong nước. Với hồ sơ Mỹ, hãy bảo đảm bản dịch giấy đăng ký kết hônTranslator’s Certification đúng chuẩn, không chỉ đóng dấu “bản dịch công chứng”.

Lựa chọn 2: Dịch vụ dịch thuật chuẩn USCIS/NVC của Di Trú Consulting

  • Soạn bản dịch giấy đăng ký kết hôn kèm Certification tiếng Anh đúng form, trình bày rõ ràng, chuyên nghiệp.
  • Kiểm lỗi 2 lớp bởi chuyên viên di trú; thuật ngữ đồng bộ với biểu mẫu Mỹ.
  • Tùy chọn notarize chữ ký người dịch theo yêu cầu.
  • Bàn giao PDF sẵn sàng upload CEAC (gộp đúng thứ tự – đặt tên file chuẩn).
  • Có thể đi kèm rà soát hồ sơ dân sự NVC và tài chính I-864 để giảm rủi ro checklist.

4. Quy trình nhận bản dịch giấy đăng ký kết hôn tại Di Trú Consulting

  1. Gửi tài liệu: ảnh/scan rõ 4 góc, kèm mặt sau nếu có ghi chú.
  2. Rà soát thông tin: đối chiếu hộ chiếu/CCCD, thống nhất tên – ngày sinh – số giấy.
  3. Dịch & hiệu đính: biên dịch viên chuyên mảng di trú thực hiện, thêm Translator’s Certification.
  4. Bàn giao: nhận bản dịch giấy đăng ký kết hôn dạng PDF (và bản in nếu nộp USCIS qua bưu điện).
  5. Hỗ trợ nộp: hướng dẫn upload CEAC/ đính kèm đúng thứ tự, kiểm tra dung lượng – tên file.

5. Lỗi dịch thuật thường khiến hồ sơ bị chậm

  • Thiếu hoặc viết sai Translator’s Certification (không có cụm “competent to translate”).
  • Dịch sai trật tự Họ – Tên, sai ngày tháng, sai số định danh; bỏ sót ghi chú hộ tịch.
  • Không gộp bản gốc + bản dịch chung một PDF khi nộp CEAC.
  • Scan mờ, mất viền/dấu, dung lượng vượt mức; đặt tên file khó tra cứu.
  • Không đồng bộ tình trạng hôn nhân với DS-260, I-130, I-864.


7. Câu hỏi thường gặp (FAQ)

1) Bản dịch công chứng có dùng cho USCIS không?

Được, miễn là kèm Translator’s Certification đúng chuẩn. USCIS không bắt buộc công chứng; trọng tâm là bản dịch giấy đăng ký kết hôn có chứng nhận người dịch.

2) Nộp NVC ở TP.HCM, giấy kết hôn tiếng Việt có phải dịch không?

Thường không cần. Chỉ dịch nếu tài liệu không phải tiếng Việt/tiếng Anh. Khi có bản dịch, hãy gộp chung với bản gốc trong một PDF.

3) Tôi tự dịch được không?

Về nguyên tắc được, nhưng bạn phải lập Certification đầy đủ và chịu trách nhiệm độ chính xác. Để an tâm, nên dùng dịch vụ chuyên mảng di trú để bản dịch giấy đăng ký kết hôn đạt chuẩn ngay.

4) CEAC yêu cầu upload thế nào?

Gộp bản gốc + bản dịch trong một PDF, đặt tên dễ nhận diện, kiểm tra dung lượng theo hướng dẫn của hệ thống.

5) Có cần hợp pháp hóa lãnh sự giấy kết hôn Việt Nam trước khi nộp không?

Phần lớn trường hợp không cần nếu giấy tờ đúng hệ thống hộ tịch Việt Nam. Trường hợp đặc thù (kết hôn ở nước thứ ba, đổi tên…), nên nhờ tư vấn để đánh giá trước.

6) Thời gian trả bản dịch giấy đăng ký kết hôn mất bao lâu?

Tùy số lượng và mức độ, Di Trú Consulting có gói tiêu chuẩn và gói nhanh trong ngày. Gửi file scan để được báo giá & thời gian chính xác.


8. Dịch vụ của Di Trú Consulting

Bạn muốn có bản dịch giấy đăng ký kết hôn đạt chuẩn USCIS/NVC, trình bày đúng form, sẵn sàng nộp ngay?

👉 Liên hệ Di Trú Consulting – “Đem người thương qua Mỹ” để tư vấn miễn phí và nhận báo giá trong ngày.

  • Dịch chuẩn – nhanh – bảo mật
  • PDF gộp đúng thứ tự cho CEAC, bản in cho USCIS
  • Có thể kèm rà soát toàn bộ bộ hồ sơ (DS-260, I-864, dân sự, tài chính)

Gọi chúng tôi để được tư vấn miễn phí

Quy trình tư vấn dịch vụ trọn gói tại
Di Trú Consulting

"Đem người thương qua Mỹ"

1. Đánh giá hồ sơ miễn phí

Chuyên viên của chúng tôi sẽ xem xét sơ bộ tình trạng hồ sơ của bạn để đưa ra nhận định chính xác, nhanh chóng và hoàn toàn miễn phí.

2. Tư vấn diện bảo lãnh phù hợp

Chúng tôi phân tích từng trường hợp cụ thể để xác định diện bảo lãnh phù hợp nhất, giúp tiết kiệm thời gian và chi phí cho bạn.

3. Chuẩn bị & rà soát giấy tờ

Hỗ trợ chuẩn bị đầy đủ giấy tờ cần thiết, đồng thời kiểm tra kỹ lưỡng để đảm bảo tính chính xác và hợp lệ của hồ sơ.

4. Nộp hồ sơ và theo dõi tiến trình

Chúng tôi đại diện khách hàng nộp hồ sơ và thường xuyên theo dõi, cập nhật tình trạng hồ sơ với USCIS/NVC để kịp thời xử lý phát sinh.

5. Hướng dẫn phỏng vấn

Chúng tôi huấn luyện kỹ năng trả lời, cung cấp bộ câu hỏi mẫu và tổ chức phỏng vấn thử để bạn sẵn sàng tự tin bước vào buổi phỏng vấn với Lãnh sự quán.

6. Hỗ trợ sau khi người thân đến Mỹ

Di Trú Consulting đồng hành cùng bạn cả sau khi định cư với các dịch vụ hỗ trợ như xin thẻ xanh, bảo hiểm, học ESL, và hòa nhập cuộc sống mới.